Shopping cart

Your shopping cart is empty.
57 posts / 0 new
Last post
15 - I really don't see much

15 - I really don't see much difference between capture or seize, "Qin2" or 擒 is first part of "Qin Na" or "Chin Na". Wikipedia has both words for defining Qin http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%93%92

17 - "hui2" 回 in this case I'm 100% sure he meant the 180 body turn in the earlier part of the movement. Also, I think Palace is still the right word, because it signifies the imminent danger that you've created, by passing through any defense/stronghold already, and you are already walking up the palace, like crossing the half-line.

    Jeffrey Wong
>>>----------------->
Seize is almost the universal

Seize is almost the universal translation for qin2 in the CMA context. It should have the sense of an eagle seizing its prey, a claw like grabbing, the way you grab your opponent.

discipline, concentration & wisdom
-----------------------
Twitter - @luoyegongfu
Facebook - /svn7svn

Updated again, with link to

Updated again, with link to the video too. This is getting more complete.

    Jeffrey Wong
>>>----------------->
hopefully we get some more

hopefully we get some more comments from the other students. =)

discipline, concentration & wisdom
-----------------------
Twitter - @luoyegongfu
Facebook - /svn7svn

hey Jeff,

hey Jeff,

Could you give us the hanzi for the names please? =)

discipline, concentration & wisdom
-----------------------
Twitter - @luoyegongfu
Facebook - /svn7svn

Do you mean pinyin? The hanzi

Do you mean pinyin? The hanzi/ Chinese characters are in the student guide

    Jeffrey Wong
>>>----------------->

Pages

Log in or register to post comments